miércoles, 15 de julio de 2009
Resultados de la encuesta 4
De las 17 preguntas hechas las que obtuvieron una menor puntuación fueron:
1 Me gusta el tema escogido para el curso (4,000)
2 Las clases son dinámicas (4,056)
3 El nivel de dificultad de las evaluaciones es adecuado (4,100)
En cambio las afirmaciones mejor valoradas fueron:
1 El profesor es puntual (4,823)
2 Tomaría otro curso distinto con este docente (4,777)
3 El profesor atiende las inquietudes y preguntas de los alumnos (4,764)
Resultados de la encuesta 3
1 El caballero del león
2 Cantar de Roldán
3 Poema de Mío Cid
4 Cantar de Valtario
5 Digenís Akritas
6 Cantar de la hueste de Ígor
Desde el punto de vista númerico El caballero del león (preferido) obtuvo 1,85 y el Cantar de la hueste de Ígor (aborrecido) consiguió 4,94. (1 es preferido y 6 odiado)
Resultados de la encuesta 2
Resultados de la encuesta 1
lunes, 22 de junio de 2009
Reparación
Hay al menos 10 estudiantes que deben concurrir.
domingo, 14 de junio de 2009
La dama de la fuente y El cabalero del león
Los nombres varían: Yvain a Owein, Gauvain a Gwalchmei, Kay a Key, Kynon a Calogrenante, Luneta a Lunet.
Además, se encuentran varias diferencias de las cuales nombraré sólo algunas:
• En El caballero del león la doncella Luneta ayuda a Yvain porque se conocían previamente, ella se sentía agradecida con Yvain por haberla tratado bien cuando todos la habían tratado mal por no saber los modales de la corte. En La dama de la fuente la ayuda de la doncella es inmotivada, no se hace alusión a que se conocieran previamente.
• El cadáver del caballero no sangra al lado de Owein como en El caballero del león.
• La discusión entre Lunet y la dama es más corta que en El caballero del león, la doncella no debe valerse de tantos trucos y engaños.
• Arturo y sus caballeros llegan al castillo de Owein, allí éste combate con Gwalchmei, sólo al final se reconocen y ninguno de los dos quiere admitir la victoria. En El caballero del león este mismo combate se da pero cuando Gauvain e Yvain están defendiendo a unas hermanas para resolver una disputa de herencia.
• Arturo solicita a la dama el permiso para que Owein salga, en El caballero del león es él mismo quien lo solicita, persuadido por Gauvain. El tiempo que la dama concede también varía: un año – tres meses.
• En La dama de la fuente no está presente el ermitaño durante el período de locura de Owein.
Se desconoce cuál de los dos relatos fue publicado primero. Es una historia que toma elementos de la tradición celta para su construcción.
Dada las similitudes es probable que esta historia fuera de dominio colectivo y Chrétien de Troyes la tomara para darle forma en un relato definitivo. Sin embargo, también cabe la posibilidad de que Chrétien de Troyes sea el creador absoluto de esta historia y posteriormente a la publicación de El caballero del león alguien haya tomado su historia como base para crear La dama de la fuente.
En mi opinión personal, El caballero del león es la más completa entre las dos creaciones literarias. Considero que Chrétien de Troyes realizó una obra magistral y cautivadora con muchos más elementos que los mostrados en La dama de la fuente . Debido a esto, me inclino a pensar que El caballero del león fue publicado primero y luego alguien versionó la historia.
Isis Andrea Torres.
viernes, 5 de junio de 2009
Pautas del trabajo final
Introducción a las literaturas occidentales II
Prof. Agustín Silva-Díaz
Pautas para el trabajo final
Textos narrativos
• El caballero del león de Chretién de Troyes
• “La dama de fuente” (mabinogi)
• La sombra de Jean Renart
• Lais de María de Francia
• La vida nueva de Dante Alighieri
• El Decamerón de Boccaccio
Textos líricos
• Selección de poesía profana medieval (Goliardos, Carmina Burana, etc)
• Poesías de Guillermo de Aquitania
• Selección de trovadores (Marcabrú, Raimbaut de Vaqueiras, Arnaut Daniel, Bernart de Ventadorn, Betrán de Born, Comtessa de Dia, etc)
• Selección de Trouvères y Minnesinger (Chretién de Troyes, castellano de Coucy, Wolfram von Eschenbach, Heinrich von Veldeke, etc.)
• Selección Dolce Stil Novo (Guinizelli, Cavalcanti, Dante, etc.)
• La vida nueva de Dante Alighieri
Debe escoger o bien un texto lírico; o bien un texto narrativo. El texto seleccionado debe ser comparado con otro de su elección en función de un tema. Éste puede ser tanto de los textos trabajados en el curso como otros que Ud. considere aportan a la conversación.
Ejemplos de temas posibles: La mujer medieval, el amor cortés, elementos populares, mestizaje cultural, símbolos paganos, reflejos de la antigüedad, trasfondo celta, el héroe amoroso, la narrativa de caballería frente a la épica, el modelo de sociedad, recursos narrativos, el público y la obra, imágenes recurrentes, el bosque y lo salvaje, lo mágico, el otro mundo, el héroe de la novela de caballería, etcétera.
Deberá plantearlo a manera de ensayo pero siempre con la documentación adecuada. Todo plagio, por mínimo que sea, o texto ajeno no atribuido correctamente implica un reprobado.
Extensión máxima: 5 cuartillas del cuerpo del trabajo
Todo texto debe incluir sus fuentes bibliográficas, así como aplicar sistemas de documentación (preferiblemente MLA) para las referencias en el texto.
Fecha de entrega: martes 16 de junio de 5:30 a 6:30 pm.
Suerte.
martes, 26 de mayo de 2009
La dama de la fuente y el caballero del león
Los nombres varían: Yvain-à Owein, Gauvainà Gwalchmei, Kay à Key, Kynonà Calogrenante, Lunetta à Lunet.
Además, se encuentran varias diferencias de las cuales nombraré sólo algunas:
· En “El caballero del león” la doncella Lunetta ayuda a Yvain porque se conocían previamente, ella se sentía agradecida con Yvain por haberla tratado bien cuando todos la habían tratado mal por no saber los modales de la corte. En “La dama de la fuente” la ayuda de la doncella es inmotivada, no se hace alusión a que se conocieran previamente.
· El cádaver del caballero no sangra al lado de Owein como en “El caballero del león”.
· La discusión entre Lunet y la dama es más corta que en “El caballero del león”, la doncella no debe valerse de tantos trucos y engaños.
· Arturo y sus caballeros llegan al castillo de Owein, allí éste combate con Gwalchmei, sólo al final se reconocen y ninguno de los dos quiere admitir la victoria. En “El caballero del león” este mismo combate se da pero cuando Gauvain e Yvain están defendiendo a unas hermanas para resolver una disputa de herencia.
· Arturo solicita a la dama el permiso para que Owein salga, en “El caballero del león” es él mismo quien lo solicita, persuadido por Gauvain. El tiempo que la dama concede también varía: un año – tres meses.
· En “La dama de la fuente” no está presente el ermitaño durante el período de locura de Owein.
Isis Andrea Torres.
jueves, 21 de mayo de 2009
miércoles, 20 de mayo de 2009
El Caballero de León y La Dama de la Fuente
El Caballero de León conserva en sí misma un lenguaje que envuelve en su magia la sutileza y el encanto;
Owein es nuestro Caballero de León; mi señor Ivain, son ciertos los aspectos que se cambian en el relato de
Algo curioso es la referencia de imagen en
La sutileza del lenguaje en El Caballero de León es lo que hace que detalle a detalle no haya despiste en el seguimiento de la lectura, a pesar de su nivel de detalle no se torna escatológico; por ejemplo colocaré un fragmento de la lucha de Owein con el Caballero de Negro de
“Pronto Owein le dio al caballero tal golpe que le atravesó el yelmo, el bacinete y el almófar y alcanzó la piel, la carne y el hueso hasta el cerebro.”
Este mismo acontecimiento en El Caballero de León:
“Al fin, mi señor Yvain desgajó el yelmo del caballero, que quedó aturdido y descalabrado; le entro pavor por golpe tal mortal como nunca había recibido; bajo la cofia de hierro, hendido el cráneo, le salía el cerebro, tiñendo con sangre las mallas de su brillante loriga.”
Se está relatando la misma situación pero se nota la diferencia de uno con el otro.
Otra comparación de
“Dejaron entrar al Caballero Negro, pero hicieron caer sobre Owein el rastrillo, que alcanzó el arzón trasero de la silla, de modo que partió el caballo en dos, arranco rosetas de las espuelas de Owein y sólo se detuvo en el suelo. Fuera quedaron las rosetas de las espuelas y un trozo del caballo y Owein con el resto del caballo entre las dos puertas.”
En El Caballero de León esta situación está expresada así:
“De no haberse doblado hacia delante, pronto hubiese quedado hendido de parte a parte, pero este lance de fortuna le salvó la vida porque sucedió que el caballo pisó la viga que sostenía aquella puerta de hierro; como un diablo infernal, se abate la puerta y cae partiendo todo de un tajo, pero sin mayor daño, pues no toco a mi señor Yvain, sino que fue a caer rozándole la espalda, de tal suerte que le rajó ambas espuelas a ras de los talones.”
En mi opinión particular mi versión por predilección es El Caballero de León, por su exquisito lenguaje, es mágico, lo hace más denso pero eso es la esencia de la novela.
Br. Diana G. Arguinzones V.
jueves, 14 de mayo de 2009
Gaudeamus Igitur!
Gaudeamus igitur,
iuvenes dum sumus. (bis)
Post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus.
(Alegrémonos pues,
mientras seamos jóvenes.
Tras la divertida juventud,
tras la incómoda vejez,
nos recibirá la tierra.)
Ubi sunt qui ante nos
in mundo fuere?
Vadite ad superos,
transite ad inferos,
ubi iam fuere.
(¿Dónde están los que antes que nosotros
pasaron por el mundo?
Subid al mundo de los cielos,
descended a los infiernos,
donde ellos ya estuvieron.)
Vivat Academia,
vivant professores.
Vivat membrum quodlibet,
vivant membra quaelibet,
semper sint in flore.
(Viva la Universidad,
vivan los profesores.
Vivan todos y cada uno
de sus miembros,
resplandezcan siempre.)
Vita nostra brevis est,
breve finietur.
Venit mors velociter,
rapit nos atrociter,
nemini parcetur.
(Nuestra vida es corta,
en breve se acaba.
Viene la muerte velozmente,
nos arrastra cruelmente,
no respeta a nadie.)
Texto y traducción de http://personal.us.es/alporu/historia/gaudeamus.htm
Allí pueden también bajar un archivo mp3 o bien la partitura en pdf.
Ejercicio para el martes 19 de mayo
Para su publicación en el blog deberán enviar un breve texto (1 cuartilla) en dónde establezcan una comparación de algunos aspectos del mabinogi "La dama de la fuente" y el román El caballero del león de Chretién de Troyes. Deberá escoger un aspecto o elemento que sea representado de igual manera en ambos relatos. Igualmente deberá seleccionar un pasaje en el que las diferencias sean notables. Comente cuál texto prefiere y el por qué de su elección.
martes, 5 de mayo de 2009
Recursos de interés
Viene una aguerrida batalla de preguntas en un campo cuyos caballeros se afianzan entre las empuñaduras de signos de interrogación que brillan cual espada Artúrica; sí señores, toda esta caballería de angustias es nuestra prueba del jueves, espero esta vez si salgamos mejor parados que los infantes del Carrión y que nuestro infame impertinente, mi señor Kay (el senescal)...
Suerte a todos, yo ando leyendo tan angustiada como Luneta, vine para dejarles unos links de interés:
---------------------------------------
http://mgarci.aas.duke.edu/cibertextos/MIO-CID/MODERNO/RAZON.HTM
AQUÍ encontrarán el Cantar de Mío Cid en Español moderno.
http://www.revistamirabilia.com/Index%20arquivos/sumnums.html
Este es un enlace interesante de una revista electrónica que nos muestra algo de la Historia Medieval
Y finalmente:
http://www.edmrevistas.com/medieval/revistas/medieval_29_d.pdf
Una revista en pdf con unos gráficos excelentes, que tienen que ver con la Cultura medieval.
martes, 28 de abril de 2009
Mío Cid en la batalla (4,31)
Fablen bien y mesurados,
jueves, 23 de abril de 2009
¡Peor parados que los infantes de Carrión!
Me parece que necesitamos profundizar en las lecturas. Este es un ejercicio que sólo pretende ver cuán presentes tienen las lecturas. No su capacidad de análisis e interpretación; eso será lo que evaluaremos el jueves 7 de mayo. Sin embargo, creo que el resultado del control no es nada prometedor para el examen. No grito ¡Monjoie! ni les pido que invoquen a Tizona y Colada o que torturen con las espuelas al noble Babieca. Sólo que se pongan las pilas.
miércoles, 22 de abril de 2009
Temario para el examen del 07-05
La prueba escrita del jueves 7 de mayo tendrá tan sólo dos preguntas. Una de ellas será del siguiente temario:
1. La épica oral en la edad media tuvo un largo proceso de evolución y fermentación. Parte desde los acontecimientos históricos, la creación de la leyenda hasta la creación de los cantares de gesta de manera colectiva o individual. Reflexione acerca de este proceso y de los elementos que favorecieron en la aparición de esta poesía épica.
2. Reflexione acerca del proceso de formación de la épica medieval y compare sus características principales con la épica clásica. ¿En qué se parecen, en qué difieren? Recuerde que debe dar ejemplos para soportar sus argumentos.
3. Realice una comparación entre El cantar de Roldán y El cantar de Mío Cid. Comente elementos comunes y claras diferencias. Procure señalar ejemplos. Si lo desea puede incluir en esta comparación otras obras como el Digenís Akritas o el Cantar de la Hueste de Ígor.
4. ¿Cómo es el héroe épico de la literatura medieval? ¿Qué elementos conserva de la tradición clásica? Destaque sus elementos nuevos. Haga un perfil del héroe a partir de varios poemas épicos.
5. Reflexione acerca de los ideales que se exponen en la novela de caballería, particularmente en Chrétien de Troyes. ¿Cuál es el mundo ideal que se representa? Evidencie algunos de los símbolos y tópicos que caracterizan a este tipo de literatura.
6. Compare alguna novela de caballerías con el cantar de gesta tradicional, con la más antigua poesía épica medieval. ¿Cómo dialogan? ¿Qué ha sucedido con el héroe? No olvide en su elaboración la representación de sociedad que cada tipo de texto implica.
La otra pregunta partirá de análisis de las obras principales: Roldán, Mío Cid, El caballero del león. Los textos complementarios (Valtario, Digenís Akritas e Igor) pueden ayudarlo pero las preguntas no se referirán directamente a ellos.
Habrá varios tipos de examen y serán repartidos de manera aleatoria.
La prueba comenzará a las 5:30 pm y terminará a las 7:30 pm. Las pruebas deben estar redactadas a bolígrafo y en letra clara y legible.
martes, 21 de abril de 2009
Digenís puede con leones, pero no con Roldán o Valtario
domingo, 19 de abril de 2009
Resumen de la clase del 15/04/09 "Mio Cid"
· El único manuscrito que queda, o el único que se conoce hasta nuestros días es el de 1207.
· Algunos Reinos en España importantes en el Mio Cid: Zaragoza, Valencia, Toledo...
· Los Almorávides: Los reinos musulmanes se habían debilitado tanto que se habían vuelto casi súbditos de los reyes cristianos. Los reyes musulmanes pagaban tributo para conservar la paz, bajo toda esta situación nace el Mio Cid → Campidoctoris = Campeador.
Rodrigo Díaz de Vivar y Sancho se hicieron amigos desde la infancia, Sancho se convierte en el primer Rey de Castilla. Sancho se atreve a atacar Zaragoza con Mio Cid como Alférez o Lugarteniente, que tiene relación con lo que daría lugar a la Guerra de losTres Sanchos. Los Sanchos Luchando.
Sancho I ataca a Alfonso VI.
--------------------------------------------------------------------------------
· Alfonso se resguarda en Toledo.
Sancho ataca a Zamora que estaba como herencia de su hermana Urraca; manda al Mio Cid a combatir para zamora, pero termina pactando con Urraca, cosa que enfureció a Sancho.
· Momento Humillante: Mio Cid tiene un gran ejército, pero no es noble, así que no puede tomar el poder en reinos.
Alfonso VI a diferencia de Sancho, tenía mucha inteligencia política, así que le parecía lo peor, pelear con Mio Cid porque se da cuenta que es un error ir en su contra, entonces decide casar al Cid con Jimena. ¿Cómo sucede esto? El Cid venga a su padre matando al padre de Jimena¹ (Jimena es prima de Alfonso VI) al quedar huérfana, como castigo, casa al Cid con Jimena.
· García Ordóñez es un gran enemigo del Cid.
· Algo que no podía permitir un rey cristiano es aliarce a un musulmano.
Alfonso VI tiene dos taifas tributarios muy importantes, Sevilla y Granada, a Granada manda a Ordoñez y al Cid lo manda a Sevilla; sevillanos contra granadinos y los granadinos quedan derrotados y Ordoñez apresado. Ordoñez acusa al Cid de haberse quedado con todo el dinero del tributo.
· En 1081 el primer destierro, el del Mio Cid.
· Después de la reconciliación vendrá el segundo destierro ayudando al Rey moro.
El Mio Cid toma Valencia, llegan las noticias que el ejército almorávide estará en la defensa contra la caída de Valencia.
· El Cid tiene tres hijos, dos hijas y un hijo, el hijo muere antes que el padre; las hijas del Cid eran llamadas Doña Elvira y Doña Sol pero en realidad se llaman Cristina y maría.
· De los infantes del Carrión no se sabe su existencia, es algo trucado en el Mio Cid.
· El Cid Dominará valencia, vasallo de Alfonso VI pero autónomo, se hace Señor, por no ser noble, no es coronado Rey. Muere en el año 1099, Jimena se hace cargo de Valencia durante tres años, luego cae, lleva el cuerpo de su esposo al Monasterio de san Pedro de Cardeña.
El cid ve en el vuelo de los pájaros, presagios; según el vuelo de las aves puede apreciar algún designio.
¹ "Las relaciones entre Alfonso y Díaz de Vivar fueron buenas en principio; aunque el nuevo rey le sustituyó en el cargo de alférez real por García Ordóñez, conde de Nájera, lo nombró juez o procurador en varios pleitos y le proporcionó un honroso matrimonio con Jimena Díaz (julio de 1074), noble asturiana, bisnieta de Alfonso V, con quien tuvo tres hijos...".
Ramón Menéndez Pidal: Filólogo, historiador, folklorista, y medievalista español
CANTAR NOTICIERO:
Tipos de Mester → Clerecía → Gesta → populares, libres.
→ Juglaría → Crónicas → la más cercana a la clerecía.
→ Cortesía → Romances → populares, libres.
Teoría de ramón Menéndez Pidal
miércoles, 15 de abril de 2009
De los resultados del primer control
El promedio del curso en el primer control de lectura fue de 12,51. la nota más alta fue 20 (2) y la más baja 3 (2). No se contabilizaron las pruebas entregadas en blanco. Hubo lagunas importantes, aunque también hubo varios lectores atentos. Como saben, los controles son sólo ejercicios, no es el tipo de evaluación que corresponde a la Escuela ni a la formación que aspiramos, pero sirve de guía especialmente al profesor para ver si las lecturas van al día.
Lista del curso
ARIAS GEANMAR
CASTRO TERRY
FAJARDO GRISSEL
FARIÑA MARIA
FERNANDEZ FERNANDA
GARCIA OMAR
HERNANDEZ KENIA
IRIBARREN EZEQUIEL
LEAL JOHANNA
LOPEZ JORALCI
MARCHAN IRIS
MARQUINA PAOLA
MASTRODOMENICO ALICIA
MORALES MANUEL
OLIVERO DANIELA
OSORIO VICTOR
OVALLE SUSAN
OÑATE EDNA
PADILLA DAN
PEREZ IRVING
PEREZ MANUEL
PEREZ MARLYS
PINZON JOILZON
RIVAS ABIGUEI
RIVERA IRAIMA
RIVERO NAILETH
ROMERO RANDY
SILVA STEPHANIE
SUAREZ ROLAND
TORRES ISIS
VELA CESAR
No están en la lista de control de estudios, pero cursan la materia:
CRUZ ROSMARY
SALAZAR SOFIA
RIVAS ELIZABETH
GOMEZ SERGIO
ACOSTA NELSY
VILLASMIL GENESIS
MENDOZA JHOLUIS
DE SA VICTOR
BRICEÑO MARIA
PRIETO BRISELI
Si hay algún error en esta lista, por favor comuniquenmelo. Gracias
martes, 14 de abril de 2009
jueves, 2 de abril de 2009
Roldán con su guante al cielo sale bien parado (4.32)
jueves, 26 de marzo de 2009
Carlos duerme, nada le despierta (¡Y Uds. trabajan!)
Este es el ejercicio del que conversamos el día martes:
Las tiradas LVI y LVII son los dos primeros sueños. El primero en el que Ganelón vuelve astillas su lanza de fresno. El segundo es sobre un jabalí que lo muerde cuando está en su capilla, además viene un leopardo. Un perro aparece que muerde al jabalí y entabla combate con el leopardo.
En las tiradas CLXXXV y CLXXXVI. En el primero que a sus caballeros pasar grandes trabajos, sus lanzas incendiarse y acechados por osos, leopardos, culebras, dragones, demonios y grifos. Los franceses le piden ayuda pero un gran león salta y lo ataca. Carlomagno pelea con el león. En el segundo, Treinta osos le reclaman que suelte al oso que tiene encadenado, un lebrel entra en combate con el mayor de los osos.
Deberán escoger el sueño que crean que es más importante para la historia del cantar y tratar de interpretarlo. ¿Por qué esos animales? ¿Por qué las lanzas? ¿Por qué tormentas? ¿Verdaderamente le avisan algo a Carlos? El texto no puede ser superior a los 1200 caracteres y debe ser publicado en este blog. Si usan un nombre alternativo en su nick deberán firmarlo. Fecha de entrega: antes de la clase del martes 31 de marzo.
Suerte, que tengan buenos sueños.
miércoles, 25 de marzo de 2009
Valtario 4.25
Les dejo ahora abierta la encuesta de Roldán. Sean justos, no vaya a ser que los persiga San Gabriel.
miércoles, 18 de marzo de 2009
Reiteraciones y tono solemne
Para el día 19 de marzo, día de San José, deberán traer a la sesión prevista una selección de versos del Cantar de Roldán que den muestra de las repeticiones y reiteraciones del texto que dan el tono solemne. Es bueno que escojan más de uno, porque unos versos sólo podrán ser citados dos veces. Una vez que alguién diga e.g "cortés y gentil" por hablar de uno breve, sólo otra persona podrá citarlo. (Ya este fue citado por alguien así que sólo le queda un uso). La cita debe decir en cuál tirada se encuentra.
jueves, 5 de marzo de 2009
Ejercicio para publicación en el blog
Lea con atención el pasaje de batalla de las páginas 10-11 de Valtario reproducido en el blog y busque un texto que le parezca tenga similitudes. Las semejanzas pueden ser de estilo, de imágenes, de forma, de tema, de cualquier aspecto que le recuerde otra lectura anterior. Deben enviar el texto escogido (los párrafos o frases seleccionadas) a la dirección del curso poetasdecorteydemercado@gmail.com o bien si ya ha sido dado de alta como autor publicarlo directamente en el blog. El texto escogido o reproducido no tiene que ser medieval, puede ser incluso hasta contemporáneo. Ud. es libre, pero debe justificar (aunque sea mínimamente su elección)
miércoles, 4 de marzo de 2009
Descripción de la batalla (Valtario)
Los hunos y los otros I
Indro Montanelli transmite en su Historia de la Edad Media (16) la impresión que le causaron los hunos al historiador y soldado Amiano Marcelino cuando los vio en el año 395:
[Son] pequeños y toscos, imberbes como eunucos, con unas caras horribles en las que apenas pueden reconocerse los rasgos humanos. Diríase que más que hombres son bestias que caminan en dos patas. Llevan una casaca de tela forrada en piel de gato salvaje y pieles de cabra alrededor de las piernas. Y parecen pegados a sus caballos. Sobre ellos comen, beben, duermen reclinados en las crines, tratan sus asuntos y emprenden sus deliberaciones. Y hasta cocinan en esa posición, porque en vez de cocer la carne con que se alimentan, se limitan a entibiarla manteniéndola entre la grupa del caballo y sus propios muslos. No cultivan el campo ni conocen la casa. Descabalgan sólo para ir al encuentro de sus mujeres y sus niños, que siguen en sus carros su errabunda existencia de devastadores.
Los hunos son vistos como seres salvajes y no-humanos. Pero esto no es lo que nos presenta Valtario. El poder de los hunos es inobjetable, pero los francos y Aquitanos entrenados por ellos son incluso mejores. Estos salvajes llegan a querer a Haganón y a hacer suyos a Valtario e Hildegunda. El sentimiento no es recíproco, mientras Atila y Óspirin su mujer los ven como familia, como “pilar del reino”, Valtario manifiesta su odio por el país en el que se ha criado. De hecho las emociones nos la cuenta el monje Geraldo a través de Hildegunda en la huida:
El miedo los atormentaba incluso en los lugares más seguros. Tan recelosa está la doncella que, a cada susurro del viento, a cada vuelo de pájaro, a cada crujido de rama, le salta el corazón dentro del pecho y se estremece llena de terror. Pero la incitan a continuar el odio al país del destierro y el amor por la patria lejana (16-17)
Hildegunda es vista por la reina Óspirin, como una “hija adoptiva” sin embargo aquélla sólo parece recordar con cariño el país que abandonó en la más tierna infancia. La cena de la traición (a los hunos los pierde su propio exceso) si bien, demedida, muestra también el lujo de una corte. Los hunos son representados no como los salvajes, después de todo compartían muchas características con los pueblos germánicos que habían dominado, sino como un pueblo similar que le falta una calidad que sólo los héroes de occidente pueden. No hay un solo huno que pueda rivalizar con Valtario, nadie puede siquiera acercársele. Por eso Atila se retuerce del dolor al conocer la traición y quiere venganza:
“¡Ah, si alguno de vosotros me trajese aquí al prófugo Valtario, cargado de cadenas como un dañino perro lobo! A ése lo vestiría yo de oro finísimo, le regalaría tierras de las cuatro partes del reino y pondría tesoros a su paso durante el resto de su vida”. (17)
Pero el narrador nos advierte que no hay nadie capaz de tal proeza:
Nadie hay en un país tan grande, ni príncipe, ni duque, ni conde, ni caballero, ni vasallo, que, aun deseando demostrar sus propio valor y conseguir fama inmortal derrochando coraje, y ambicionando al mismo tiempo llenar de oro su bolsa, nadie hay capaz de perseguir a Valtario con las armas en la mano y pelear con él cara a cara. (17)
Nuestro preparador
ernestocazal@gmail.com
Ernesto también es colaborador de este blog.
martes, 3 de marzo de 2009
Evaluación
1 examen escrito 35% (05/5)
4 controles de lectura y ejercicios 20% (24/3, 09/4, 21/4 y 09/6)
1 trabajo final 35% (16/6)
1 participación y controles de lectura 10%
Reparación y complementario (23/6)
Poetas de corte y de mercado
1era parte: Cantar de Valtario, Cantar de Roldán, Poema de Mio Cid, Digenís Akritas y el Cantar de la hueste de Ígor
2da parte: El caballero del león de Chretién de Troyes, El libro de Silence de Heldris de Cornualles, La sombra de Jean Renart y algunos Lais de María de Francia
3ra parte: Poesía de trovadores y goliardos. Selección de cantos de trovadores (a partir de Martin de Riquer, por supuesto), trouvères, trovaritz y minnesinger y los Carmina Burana. Poemas de Guillermo de Aquitania
4ta parte: La narrativa punzante, selección de algunos cuentos de Chaucer y Bocaccio. La poesía iluminada con el Dolce Stil Novo y La vida nueva de Dante Alighieri
Bibliografía preliminar Indirecta
Curtius, Ernst Robert. Literatura europea y edad media latina. México: FCE, 1998.
Cirlot, Victoria. Figuras del destino. Mitos y símbolos de la Europa Medieval. Madrid: Siruela, 2007.
Huizinga, Johan. El otoño de la Edad Media. Madrid: Alianza Editorial, 1978.
García Gual, Carlos. Primeras novelas europeas. Madrid: Ediciones Istmo, 1990.
Martinengo, Marirì. Las trovadoras, poetisas del amor cortés. Madrid: Hora y horas Editorial, 1997.
Patch, Howard. El otro mundo en la literatura medieval. México: FCE, 1983.
Real, Elena. Épica medieval francesa. Madrid: Editorial Síntesis, 2002.
Riquer, Martín de. Vidas y amores de los trovadores y sus damas. Barcelona: El Acantilado, 2004.
Rougemont, Denis de. El amor y occidente. Barcelona: Kairós, 1981.
Ruiz-Domènec, José Enrique. La novela y el espíritu de caballería. Barcelona: Grijalbo-Mondadori, 1993.
Victorio, Juan. De amores y versos en el otoño medieval. Madrid: Velecío Editores, 2004.
Bibliografía preliminar
Directa
Cantar de Valtario. Edición de Luis Alberto de Cuenca. Madrid: Ediciones Siruela, 1987.
Cantar de Roldán. Edición de Juan Victorio. Madrid: Ediciones Cátedra, 2005.
El Cantar de Roldán. Versión de Benjamín Jarnés. Madrid: Alianza Editorial, 1979.
Cantar de la hueste de Ígor. Madrid: Editorial Gredos, 1997.
Poesía heroica bizantina. Edición de Oscar Martínez García. Madrid: Editorial Gredos, 2003.
Cantar del Cid. Texto establecido por Menéndez-Pidal y versión de Alfonso Reyes. Madrid: Espasa-Calpe, 1982.
Menéndez-Pidal. Flor nueva de romances viejos. Madrid: Espasa-Calpe, 1980.
Chrétien de Troyes. El caballero del león. Madrid: Ediciones Siruela, 1984.
Cornualles, Heldris de. El libro de Silence. Madrid: Ediciones Siruela, 1986.
María de Francia. Los Lais. Edición de Luis Alberto de Cuenca. Madrid: Ediciones Siruela, 1987.
Renart, Jean. La sombra. En: Nueve lais bretones y La sombra. Madrid: Ediciones Siruela, 1987.
Riquer, Martín de. Los Trovadores. Historia y selección de textos. (3 tomos). Madrid: Ariel, 2005.
Guillermo de Aquitania. Poesía completa. Madrid. Ediciones Siruela, 1988.
Lírica latina medieval. Poesía profana. (tomo I). Edición de José Oroz Reta y Manuel- A. Marcos Casquero. Madrid: BAC, 1995.
Poesía goliárdica. Traducción de Miguel Requena. Barcelona: El Acantilado, 2003.
Poesía de Trovadores, trouvères y minnesinger. Edición de Carlos Alvar. Madrid: Alianza Editorial, 1987.
Boccaccio, Giovanni. El Decamerón. Barcelona: Bruguera, 1981.
Chaucer, Geoffrey. Cuentos de Canterbury. Madrid: Ediciones Cátedra, 1995.
El dolce stil novo. Antología de Carlos Alvar. Madrid: Visor, 1984.
Alighieri, Dante. La vida nueva. Prólogo de Carlos Alvar. Madrid: Ediciones Siruela, 1988.